ESP Seat Altea 2009 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2009, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2009Pages: 316, PDF Size: 8.27 MB
Page 1 of 316
SEAT ALTEA MANUAL DE INSTRUÇÕESPortugués 5P0012003DC (11.08) (GT9)
5P0012003DC
ALTEA Portugués (11.08)
Portada Altea.qxd 23/12/08 10:25 Página 6
Page 2 of 316
IntroduçãoEste Manual de Instruções e os respectivos suplementos devem ser lidos com atenção para familiarizar-se rapi-
damente com o seu veículo.
Além dos cuidados e manutenção periódicos do veículo, a utilização adequada do mesmo contribui para manter
o seu valor.
Por razões de segurança, tenha sempre em consideração as informações sobre acessórios, modificações e
substituição de peças.
Caso venda o veículo, entregue ao novo proprietário a documentação de bordo completa, uma vez que esta
pertence ao veículo.
altea_portugues.book Seite 1 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 4 of 316
Índice3
ÍndiceEstrutura deste manual
. . . . . . . . . . . .
Conteúdo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de segurança
. . . . . . . .
Condução segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Postura correcta dos ocupantes do veículo . . . .
Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cintos de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Princípios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finalidade dos cintos de segurança . . . . . . . . .
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . .
Sistema de airbags
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags laterais* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivação dos airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança das crianças
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixar a cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de Utilização
. . . . . . . . . .
Posto de condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panorâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visor digital do painel de instrumentos . . . . . . .
Menus do painel de instrumentos* . . . . . . . . . .
Avisos de controlo e de advertência . . . . . . . . .
Comandos no volante*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de Radionavegação . . . . . . . . . . . . . . .
Abertura e fecho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando por radiofrequência . . . . . . . . . . .
Alarme anti-roubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes e visibilidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos e porta-objectos
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
A importância da regulação correcta dos bancos
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas* . . . . . . . . . . . . . Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dar arranque e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades automática*/caixa de
velocidades automática DSG . . . . . . . . . . . . . . .
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema sonoro de ajuda ao estacionamento* .
Regulador da velocidade (GRA)* . . . . . . . . . . . .
Conselhos práticos
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecnologia inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema anti-bloqueio e anti-patinagem M-ABS
(ABS e TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa electrónico de estabilidade (ESP)* . .
Condução e ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de depuração dos gases de escape . .
Condução económica e ecológica . . . . . . . . . . .
Viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
7
7
7
10
16
17
19
19
21
25
29
31
31
35
38
42
45
47
47
50
53 57
57
57
59
62
68
77
88
88
89
93
97
97
104
105
107
109
111
114
117
117
125
128
129
133
136
136
137
139
141
143
152 155
156
159
159
161
165
170
171
171
172
173
174
177
178
183
185
188
193
193
193
194
195
201
201
202
203
205
altea_portugues.book Seite 3 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 8 of 316
Condução segura7
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Dispositivos de segurançaCondução seguraBreve introduçãoEstimado condutor de um veículo SEAT
Prioridade à segurança!Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá ler e respeitar no interesse da sua
própria segurança e da dos seus acompanhantes.
ATENÇÃO!
•
Este capítulo contém informações importantes para o condutor e para
os seus acompanhantes, relativas à utilização do veículo. Nos outros capí-
tulos do seu Livro de Bordo encontrará mais informações relacionadas com
a sua segurança e a dos seus acompanhantes.
•
Assegure-se de que toda a documentaç ã o d e bo rdo se e n con t ra sem pre
no veículo. Isto é muito importante em caso de emprestar ou vender o
veículo a outra pessoa.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de segurança fazem parte da protecção
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões em caso de
acidente.Nunca «ponha em risco» a sua segurança e a dos seus acompanhantes. Em
caso de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco de
lesões. A seguinte lista inclui uma parte dos equipamentos de segurança do
seu SEAT:•
cintos de segurança de três pontos,
•
limitadores de esforço dos cintos de segurança nos bancos da frente e
traseiros laterais,
•
pretensores dos cintos de segurança nos bancos da frente,
•
ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,
•
airbags frontais,
•
airbags laterais nos encostos dos bancos da frente,
•
airbags para a cabeça,
•
apoios de cabeça dianteiros activos*,
•
pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos traseiros laterais para as cadeiras
de criança com o sistema «ISOFIX»,
•
encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,
•
apoios de cabeça traseiros com posição de utilização e não utilização,
•
coluna de direcção regulável.
altea_portugues.book Seite 7 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 9 of 316
Condução segura
8Os equipamentos de segurança referidos contribuem para uma protecção
optimizada do condutor e dos passageiros em situação de acidente. Estes
equipamentos de segurança não servirão, porém, de nada, se o condutor e
os passageiros não assumirem uma postura correcta no assento e se não
utilizarem convenientemente os equipamentos.
Por este motivo, fornecemos informação sobre a importância destes equipa-
mentos, sobre o modo como protegem, os pormenores que devem ser tidos
em conta na sua utilização e a forma como o condutor e os passageiros
podem tirar o maior benefício dos dispositivos de segurança disponíveis.
Este capítulo contém advertências importantes que o condutor e os passa-
geiros devem ter em conta, com vista a reduzir o risco de lesões.
A segurança diz respeito a todos.Antes de cada viagem
O condutor é sempre responsável pelos seus passageiros e
pelo funcionamento seguro do seu veículo.No interesse da sua segurança e da dos seus passageiros o
condutor deve ter em conta os seguintes aspectos antes de iniciar a
viagem:
– Certifique-se que os sistemas de iluminação e os indicadores de
mudança de direcção do veículo funcionam sem problemas.
– Controle a pressão dos pneus.
– Verifique se todos os vidros permitem uma boa visibilidade para fora.
– Fixar de forma segura a bagagem transportada ⇒página 17.
– Verifique se não há objectos a obstruir o acesso aos pedais. – Regule os espelhos, o banco do condutor e o encosto de cabeça
de acordo com a sua estatura.
– Garantir que os passageiros dos bancos traseiros estão com o encosto de cabeça na posição de utilização ⇒página 14.
– Aconselhe os seus acompanhantes a regular os encostos de cabeça de acordo com a própria estatura.
– Proteja as crianças, instalando-as em cadeiras de criança apro- priadas, com o cinto de segurança correctamente colocado
⇒página 47.
– Assuma uma postura correcta no assento. Aconselhe também os passageiros a sentarem-se numa posição correcta ⇒página 10.
– Coloque o cinto de segurança correctamente. Aconselhe também os passageiros a colocarem os cintos de segurança
correctamente ⇒página 19.
Factores que influenciam a segurança
A segurança na condução é essencialmente determinada
pelo estilo de condução e pelo comportamento pessoal de
todos os passageiros.O condutor é responsável por si mesmo e pelos passageiros que
transporta. Em caso de distracção ou de perda de faculdades por
algum motivo, colocará em risco a sua segurança e a dos outros
utentes da via ⇒, pelo que:
– Permaneça sempre atento ao tráfego e não se distraia com os outros passageiros ou com chamadas telefónicas.
altea_portugues.book Seite 8 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 10 of 316
Condução segura9
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Nunca conduza se as suas faculdades estiverem diminuídas (p.
ex. pela acção de medicamentos, álcool, drogas).
– Respeite as regras de trânsito e os limites de velocidade impostos.
– Ajuste sempre a velocidade às características da via, bem como às condições meteorológicas e de tráfego.
– Nas viagens mais longas faça pausas com regularidade, no mínimo de duas em duas horas.
– Sempre que possível, evite conduzir se se sentir cansado ou num estado de tensão.
ATENÇÃO!
Em caso de distracção durante a condução ou de perda de faculdades por
algum motivo, aumenta o risco de acidentes e de lesões.
altea_portugues.book Seite 9 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 12 of 316
Condução segura11
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Coloque o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, a fim de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor ⇒ página 136.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor coloca-o sob risco de ferimentos
graves.
•
Regule o banco do condutor de modo a assegurar uma distância mínima
de 25 cm entre o tórax e o centro do volante ⇒ página 10, fig. 1. Se essa
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá protegê-lo
convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Em andamento, segure sempre o volante com as duas mãos na parte
exterior do mesmo, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Desta
forma reduz o risco de sofrer lesões em caso de disparo do airbag do
condutor.
•
Nunca segure o volante na posição das 12 horas ou em qualquer outro
ponto (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de disparo do airbag.
•
Pa ra red uzir o r isco de l esõe s pa ra o con du tor n o ca s o de uma t ra va ge m
brusca ou de um acidente, nunca conduza com o encosto excessivamente
reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de airbag e
do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver ligeira-
mente inclinado e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de
segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o
risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a uma
postura no banco incorrectas.
•
Regule correctamente o encosto de cabeça, para conseguir a máxima
protecção.
Postura correcta do passageiro
O passageiro deverá manter uma distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de instrumentos, para que o airbag
proporcione a máxima segurança em caso de disparo.No interesse da sua segurança e pa ra reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda às
seguintes regulações:
– Desloque o banco do passageiro para a posição mais recuada
possível ⇒ .
– Incline ligeiramente o encosto do banco, de modo a que as suas costas fiquem totalmente apoiadas no mesmo.
– Regule o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior do mesmo fique alinhado com a parte superior da sua cabeça
⇒página 13.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à frente do banco do passageiro.
– Coloque o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.É possível desactivar o airbag do acompanhante em casos excepcionais
⇒ página 26.
ATENÇÃO! Continuação
altea_portugues.book Seite 11 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 13 of 316
Condução segura
12Regulação do banco do passageiro ⇒página 139.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do passageiro no banco pode conduzir a feri-
mentos graves.
•
Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá protegê-lo
convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destinado,
não os colocando em qualquer circunstância, sobre o painel de instru-
mentos, sobre o banco ou fora da janela. Assumindo uma postura incor-
recta, o passageiro fica exposto a um maior risco de sofrer lesões, em caso
de travagem ou acidente. Se o airbag for disparado, o passageiro pode
sofrer lesões mortais se estiver incorrectamente sentado.
•
Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brusca
ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de
airbag e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver
ligeiramente inclinado e se o passageiro tiver colocado correctamente o
cinto de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior
será o risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a
uma postura no banco incorrectas.
•
Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima
protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.Para reduzir o risco de lesões em caso de travagem brusca ou
acidente, os passageiros dos bancos traseiros devem ter em conta
as seguintes recomendações:
– Regule o apoio de cabeças para a posição correcta ⇒página 14.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à frente do banco traseiro.
– Coloque o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Proteja as crianças, utilizando um sistema de retenção adequado ⇒página 47.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode
provocar-lhes ferimentos graves.
•
Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima
protecção.
•
A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver ligeiramente inclinado e os passageiros tiverem colocado
correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros no banco traseiro
não estiverem sentados numa posição erecta e têm a faixa dos cintos de
segurança mal colocada, aumenta o risco sofrerem lesões.
altea_portugues.book Seite 12 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 14 of 316
Condução segura13
Dispositivos de segurança
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Regulação correcta dos encostos de cabeça dianteiros
A regulação correcta dos apoios de cabeça é um importante
componente da protecção dos passageiros e pode evitar
lesões na maioria dos acidentes.
Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a
máxima protecção.
– Ajustar o encosto de cabeça de forma a que o rebordo superior
fique, na medida do possível, alinhado com a parte superior da
cabeça, no mínimo à altura dos olhos ⇒fig. 3 e ⇒ fig. 4.Regulação dos encostos de cabeça ⇒página 136.
ATENÇÃO!
•
Circular com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente
regulados aumenta o risco de ferimentos graves.
•
A regulação incorrecta dos encostos de cabeça pode ser fatal em caso
de acidente.
•
A regulação incorrecta dos encostos de cabeça aumenta também o
risco de lesões, em caso de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.
•
A regulação dos encostos de cabeça deve ser sempre efectuada de
acordo com a estatura dos passageiros.
Apoio de cabeças activo*Em caso de colisão posterior, os passageiros são pressionados contra o
assento. A pressão exercida pelo corpo contra o encosto do banco faz com
que os apoios de cabeça activos* dos assentos dianteiros reajam, deslo-
cando-se rapidamente para a frente e para cima ao mesmo tempo. Através
deste movimento reduz-se a distância entre a cabeça e o apoio de cabeça, o
que reduz o perigo de sofrer lesões na cabeça como, por exemplo, um trau-
matismo cervical.
Fig. 3 Encosto de cabeça
correctamente regulado
visto de frenteFig. 4 Encosto de cabeça
correctamente regulado
visto de lado
altea_portugues.book Seite 13 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14
Page 15 of 316
Condução segura
14
ATENÇÃO!
Viajar com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves.•
A regulação incorrecta dos encostos de cabeça pode ser fatal em caso
de acidente.
•
A regulação incorrecta dos encostos de cabeça aumenta também o
risco de lesões, em caso de travagens bruscas ou de manobras inespe-
radas.
•
A regulação dos encostos de cabeça deve ser sempre efectuada de
acordo com a estatura dos passageiros.Nota
Os apoios de cabeça activos* podem igualmente reagir quando um dos
passageiros dos assentos dianteiros exerça uma forte pressão contra o
encosto do assento (por exemplo, ao deixar-se «cair» no assento ou quando
se exerce pressão a partir da parte traseira sobre um dos apoios de cabeça
dianteiros. Esta activação acidental não representa qualquer tipo de perigo,
uma vez que os apoios de cabeça activos regressam de imediato à sua
posição normal e encontram-se novamente em perfeitas condições de
funcionamento.
Regulação correcta dos encostos de cabeça traseiros
A posição correcta dos encostos de cabeça traseiros é um
importante componente da protecção dos ocupantes e pode
reduzir o risco de lesões na maioria dos acidentes
Fig. 5 Encostos de
cabeça em posição de
utilizaçãoFig. 6 Etiqueta de adver-
tência da posição do
apoio de cabeças
altea_portugues.book Seite 14 Donnerstag, 12. Februar 2009 2:50 14